

نظم ملتقى الناشرين والموزعين القطريين، التابع لوزارة الثقافة، بالتعاون مع مركز أدب الطفل، فعاليات برنامج «قصتي بلغة جديدة – ترجم قصتك»، على مدار ثلاثة أيام وسط أجواء تفاعلية، ضمن رؤية تهدف إلى بناء جيل من المبدعين متعددي اللغات.
ويعد هذا البرنامج أحد المخرجات النوعية لبرنامج «مصمم قصص الأطفال»، الذي يهدف إلى تمكين المبدعين الصغار من خوض تجربة أدبية متكاملة؛ حيث شهدت المراحل الأولى من البرنامج قيام الأطفال بكتابة ورسم قصصهم بأنفسهم وعرضها في المحافل الثقافية المختلفة، بينما تأتي هذه المرحلة لترتقي بتلك الإبداعات عبر ترجمتها إلى اللغات المختلفة. وبهذه المناسبة، أكد السيد جاسم أحمد البوعينين، مدير ملتقى الناشرين والموزعين القطريين، أهمية هذه المبادرة في صقل مواهب الجيل الناشئ، مشدداً على أن برنامج «قصتي بلغة جديدة» يعكس الالتزام بدعم الصناعة الإبداعية منذ مراحلها الأولى، تماشياً مع رؤية وزارة الثقافة في تعزيز التواصل الثقافي مع العالم، كما يمثل نموذجاً رائداً في ربط الأدب بالتعليم والتواصل الثقافي.
من جانبها، أشارت الكاتبة أسماء الكواري، مدير مركز أدب الطفل، إلى أن البرنامج يمثل نقلة نوعية في علاقة الطفل بنصه الأدبي، موضحةً أنه من خلال ترجمة الطفل لقصته، نمنح الطفل فرصة لرؤية أفكاره بلغة ثانية، مما ينمي لديه مهارات التحليل اللغوي والوعي الثقافي.