ناشرون أتراك وعرب يتفقون على ترجمة 150 كتابا تركيا إلى العربية
ثقافة وفنون
09 مارس 2016 , 11:38ص
قنا
اتفقت دور نشر تركية وعربية على ترجمة 150 كتابا من اللغة التركية إلى اللغة العربية، خلال معرض إسطنبول الدولي الثالث للكتاب الذي بدأ فعالياته في الرابع من الشهر الجاري، ويستمر حتى 13 من الشهر نفسه.
وأشار رئيس اتحاد مهن الطباعة والنشر التركي "ألب أرسلان دورموش " إلى مشاركة 85 ناشرا عربيا في المعرض، من فلسطين، ولبنان، ومصر، وسوريا، والسعودية، وتونس، والأردن، واليمن، والإمارات.
واعتبر دورموش، أن ترجمة الكتب التركية إلى العربية بمثابة بناء جسر بين تركيا والعالم العربي، مشيرا إلى أن عددا من دور النشر العربية والتركية، أقامت تعاونا ثنائيا فيما بينها، معربا عن أمله في أن يستمر هذا التقارب في المستقبل.
جدير بالذكر أن معرض الكتاب التركي تشارك فيه 104 دور نشر ممثلة عن 19 دولة، فضلاً عن نحو 600 جهة تركية، تحت شعار "عالم خالٍ من ذوي الاحتياجات الخاصة".
وتنوعت أجنحة المعرض ما بين كتب علمية، وتعليمية للأطفال، فضلاً عن الكتب التاريخية، فيما خصص جناح كبير لذوي الاحتياجات الخاصة، الذين استعرضوا فنونا يدوية، وقدموا عزفا موسيقيا، إلى جانب مهارات أخرى.
كما تضمن جناحا خاصا للكتب العربية، شاركت فيه نحو 75 دارا عربية وتركية، حيث استقطب هذا الجناح، زائرين من الجالية العربية المقيمة في إسطنبول.
م.ب/م.ب